Pessoa em ambiente aconchegante traduzindo textos antigos com livros e cadernos ao redor


O ato de cuidar em saúde, especialmente diante do câncer, sempre foi descrito como um confronto: célula contra célula, protocolo contra tumor, vida contra morte. Mas no coração desse cenário, o profissional do cuidado narrativamente competente se mostra menos guerreiro e mais intérprete. Ele não apenas lê exames, mas traduz sentidos.

Entre a máquina e o paciente existe um desfiladeiro. De um lado, a linguagem das curvas de Kaplan-Meier, da resposta parcial, da progressão livre de doença. Do outro, a fala carregada de metáforas: “sinto que tenho uma pedra no estômago”, “minha vida parou”, “parece que carrego uma sombra dentro de mim”. Traduzir não significa dissolver um idioma no outro, mas criar uma terceira língua: híbrida, acolhedora, que não nega a precisão científica nem o calor humano.

Esse profissional do cuidado sabe que o corpo é biologia, mas também biografia. Reconhece que o tumor não cresce apenas nos tecidos, mas também nos tempos interrompidos: a viagem não feita, a festa adiada, o abraço que se teme não dar. Ele devolve ao paciente não apenas diagnósticos, mas narrativas possíveis para seguir vivendo, mesmo na finitude.

A competência narrativa, portanto, não é um adorno. É uma tecnologia do cuidado. Se os algoritmos predizem probabilidades, é a escuta que devolve singularidade. Ao traduzir dados em histórias, o profissional de saúde não abandona a ciência, mas a protege de se tornar desumana. Ele se senta na beira da cama, sustenta o olhar e lembra: o prognóstico não é destino, é horizonte.

Nessa prática, cada encontro se torna uma oficina de linguagem: os números encontram metáforas, os exames se convertem em histórias, a biologia se inscreve em biografias. É aí que a saúde recupera seu gesto mais antigo: ser companhia, presença, tradução de mundos.

__

@giovanimiguez

Compartilhe este artigo

VAMOS CONVERSAR?

Fale comigo para adquirir livros, para contratar oficinas ou palestras e bate-papos sobre leitura, poesia e biblioterapia.

CONHEÇA MEU TRABALHO!
Giovani Miguez

SOBRE O AUTOR

Giovani Miguez

Sou poeta, escritor e pesquisador. Nasci em Volta Redonda, mas vivo na cidade do Rio de Janeiro. Sou autor de mais de 20 livros. Possuo formação em Gestão Pública com extensão em Jornalismo de Políticas Públicas, doutorado e mestrado em Ciência da Informação, além de especializações em Sociologia e Psicanálise e formação em Biblioterapia e Mediação de Leitura. Atualmente, investigo temas relacionados ao trabalho, corpo e cuidado, além do papel da leitura como prática de cuidado de si, do outro e do mundo e como estratégia para o fortalecimento do indivíduo e dos laços sociais.

Posts Recomendados